Blackfriars Conference 2011 – Plenary Session VII

This is Cass Morris, back yet again, this time for Plenary Session VII, moderated by Janna Segal, newest addition to the teaching team at Mary Baldwin College’s MLitt/MFA graduate program. I’ll be blogging from 1:00pm to 2:15pm.

Perhaps unsurprisingly for a session involving technology, held in a re-construction of a sixteenth century theatre, the session starts a bit late due to technical difficulties.

Denise A Walen, Vassar College: “The Performance History of Rhetorical Strategies in 3.4 Much Ado about Nothing

Walen prefaces Much Ado as an unusual play, in that it features two scenes comprised entirely of female characters. In one of those, 3.4, the women prepare for Hero’s marriage. Walen notes that this scene is often reduced or cut entirely from production. As early as 1674, “revised” prints of the play excised nearly half of the scene. Walen argues that “a sense of prudish propriety” led to the elimination of the bawdy jokes in the scene. Walen shares visuals of the scene not only as printed, but as manually adjusted for performance by actors or in promptbooks, with much of the scene crossed out. Towards the end of the production history, Walen notes that Kenneth Brannaugh shot the scene for his 1993 movie, but ultimately left it on the cutting room floor, dismissing it as “too frustrating”.

Walen argues that both the length and the placement of the scene indicate its importance. The scene of innocence, where Hero is ignorant of the forces working against her, augments the tragedy of Claudio’s rejection. The scene also shows Hero exhibiting some interesting characteristics, contradictory to her public persona of meek, dutiful daughter. The scene also helps recuperate Margaret’s character, demonstrating that she has no malice and that her part in the plot is, as Leonato later notes, unintentional. Walen suggests that the scene is most revelatory about Beatrice, showing a more vulnerable side of her character — engaging the audience on her behalf just before the key turning point with Benedick in the church.

Walen walks briefly through the pathos, ethos, and logos of the scene, linking its importance to its rhetorical function. “Shakespeare makes its rhetorical construct essential to the female characters.”

Nathan Jerkins, Penfold Theatre Company / Hidden Room Theatre: “Frame Characters: An Actor’s Approach to the Original Practices Movement”

Jerkins wonders aloud “What am I doing here?” — specifying that he asks that, not for lack of enjoyment, but in astonishment at himself for presenting at an academic conference. He thanks the OCS and the conference attendees for being willing to let an actor take part in the conversation.

He points out that modern actors cannot approach original practices entirely devoid of modern techniques and training, and wonders how we can take those necessarily modern actors and apply them to early modern plays and methods. He thinks the answer may lie in the “frame character”, as in the Induction of The Taming of the Shrew. He thinks, rather than trying to ingrain our modern actors with anachronistic sensibilities, that we should take advantage of actors’ extant strengths. He suggests the idea of a creating a “frame” character who can guide an actor through discovering a role. He thinks this would also circumvent the stresses involved in needing a “dramaturgical referee” to pull directors and actors back when they have “gone too far astray”.

Andrew Phillips-Blasenak, Ohio State University: “The Materiality of Shakespeare’s Companies”

Phillips-Blasenak examines some of the successes of early-modern-style acting companies, including the ensemble and repertory setups. He suggests that, while this style may be enjoyable for an actor, it also presents problems for an actor’s career, as the prolonged nature of repertory and ensemble work. It encourages innovation in company structure and performance space, but . He will look at how Michael Boyd of the Royal Shakespeare Company attempted to navigate these problems, both in building the actor-audience relationship and in creating a sensible ensemble in the company, especially in regard to the reinvention of the material and physical space.

Phillips-Blasenak looks at the structure of the RSC as a company, where the personnel of the company did not change when the space did. The actors who come in, then, though working with directors who were new to them, were thus working with directors who did not necessarily use the new space in a way that augmented the actor-audience relationship. Phillips-Blasenak gives examples from two past performances which he believes were alienating, rather than engaging. Boyd has also instituted a policy of hiring actors for 2.5 year contracts, with the aim of building a consistent ensemble. Phillips-Blasenak particularly examines this practice in the recent history cycle completion project. “The company was able to adapt and work as an ensemble as they adapted to a variety of roles.” The following year, hiring the directors first and then the actors led to an experience that appeared to be confusing and frustrating for the actors, as the directors could ask wildly different things of the actors. The ensemble nature also broke down, with certain actors getting nearly all lead roles and others only supporting roles — for, Phillips-Blasenak stresses again, two and a half years.

Phillips-Blasenak then runs through an overview of the OCS’s style of ensemble-building, audience engagement, and rotating repertory. This structure “provides many of the material challenges that fulfill the goals of Michael Boyd’s intentions.” Phillips-Blasenak suggests that this is more satisfying for the actors, and may be the reason why OCS actors are more willing to return to this company rather than take their skills elsewhere.

Megan Lloyd, King’s College, and Beth Brown, University of Rio Grande: “‘Is this a dagger which I see before me?’: Choreographing Props on the Early Modern Stage”

Lloyd begins by interrogating the tangibility and necessity of props in early modern plays. She uses examples first from ‘Pyramus and Thisbe” to show that Quince is concerned with the material issues behind stage performance. Lloyd suggests that today we, like Quince, are concerned with stage authenticity — and she gives examples from particularly spectacular Shakespearean performances. The early modern stage, on the other hand, relied on the imagination, not just for sets, but for props as well. Lloyd wonders if, today, we use props that the early modern audience did not see or expect to see, suggesting that our modern concern with realism may lead us to consider some props essential. James Keegan and Miriam Donald Burrows present two scenes from The Tempest to illustrate the questionable necessity of Prospero’s iconic staff. On the second run, the actors perform without the staff. While it may help the actor conjure magic, illustrate age, or otherwise demonstrate character, Lloyd argues that the text does not require it; the text does not even mention it until the very end of the play. Lloyd believes that “a staff gets in the way” of Prospero’s emotions.

Brown considers the necessary props for Hamlet, giving the example of the trail of actors who must handle the cup that ultimately poisons Gertrude. She highlights the necessity of thinking about who must handle any prop that appears on-stage. Ben Curns and Miriam demonstrate “what happens when Ophelia has too much to handle”. Miriam attempts to negotiate letters, books, and a small box, which she has to half-juggle. The second run shows “an unencumbered Ophelia”.

Sid Ray, Pace University: “Sticky Shakespeare: Testing Action as Eloquence”

Ray examines “stage business: the unscripted activities of an actor for effect”. She positions the popularity of the term and action in the 20th century, derived from improvisational theatre. She gives an example of Patrick Stewart’s Macbeth assembling a sandwich while giving instructions to the murderers — illustrating the difference between the character’s humanity and his growing monstrosity. She also mentions Ian McKellen’s Richard III performing all activities one-handed, drawn from clues in historical references and in the text. Both examples, Ray argues, convey more information to the audience about the character. Ray draws a line between stage business and “schtick”, which she categorizes as distracting, unnecessary, and without character revelation or illumination.

She suggests that Shakespeare’s plays indicate need for stage business, even though the term was not popularized until much later. One of the best examples is Lady Macbeth’s hand-rubbing, which has no stage direction, but is implicit in the gentlewoman’s dialogue. During the Restoration, actors may have developed “schtick” which then got passed down to the next actor inheriting the role. Ray believes that stage business has become risky business, particularly with determining whether or not an action is justified, as well as determining “how much is too much”.

Ben Curns and James Keegan perform an expository scene from The Winter’s Tale twice, once in a reserved style, second with more stage business spectacle. In the first, they simply sit at the edge of the stage to talk. In the second, they unpack a breakfast of Golden Grahams (complete with milk) and proceed to eat it while they talk. While it does give Camillo a physical reason for “Beseech you” — asking for the milk — it also slows the actors down and somewhat distracts from the words. Ray notes that she left the choice of stage business to Ben and James; they rejected wrestling, rolling cigarettes, or playing cards. Ray asks, whether or not we enjoyed the first or second version better, that teachers consider using stage business in classrooms as a way of interrogating the needs of a scene.

Jeremy Lopez, University of Toronto: “All the Fletcher Plays”

Lopez suggests that it’s difficult to see the Fletcher canon, especially in conjunction with his many collaborators, “as a jungle, rather than as so many terrifying trees”. He breaks them down by titles: those titled for women (such as The Island Princess), those titled for men (such as The Noble Gentleman), those titled with proper names (such as Sir John van Olden Barnavelt), possessively titled plays (such as The Maid’s Tragedy), idiomatically titled plays (such as A King and No King), plays titled for places (such as The Laws of Candy), with specific examples of plot from each category.

Lopez categorizes the plays as at once familiar and strange, with a combined sense of recollection and insubstance. He looks at several of the plays which may help determine “what is not a Fletcher play, and what is”. He finishes with a claim that the Fletcher plays “preserve traces of what they might otherwise have been, or what they might otherwise have liked to be.”

Blackfriars Conference 2011 – George T. Wright Keynote Address

Greetings! I’m Charlene V. Smith and it’s 10:30 am on Day 2 of the 2011 Blackfriars Conference. George T. Wright from the University of Minnesota is giving the Keynote today, entitled “Climbing Shakespeare’s Ladder, and Other Sound Patterns.” Wright is well-known among the both the conference attendees and the graduate students at Mary Baldwin due to his seminal work Shakespeare’s Metrical Art.

After some announcements from Sarah Enloe, director of Education at the OCS, Dr. Ralph Alan Cohen takes the stage to introduce Wright. Wright is a professor emeritus of English at the University of Minnesota. Besides Shakespeare’s Metrical Art, Wright has also written Hearing the Measures: Shakespearean and Other Inflections and Poetical Craft and Authorial Design.  Dr. Ralph says that when the graduate Shakespeare program at MBC began, he really wanted to use Shakespeare’s Metrical Art as a classroom textbook. He was worried that some students, less familiar with Chaucer and poetry, might find it difficult. He says he made the mistake of using a different book, but for year two of the program Ralph “switched to the Wright/right book.”

Wright begins by noting his growing interest in ladders in Shakespeare’s text, and that years ago he noticed too many actors underplaying long verse speeches and rhetoric. They were being cheated of their force, brought down to the prose moments of the play.

Wright grew aware of growing interest amongst British actors and directors in speaking Shakespeare’s verse. Wright was interested in how verse was heard by the ear of the audience. These actors and directors were looking for guidance and rules for shared lines, pauses, enjambed versus end stopped lines, etc. Wright cares much more about the weight given to stressed and unstressed lines as they are critical to the emotional intensity of the text.

Wright notes that there are three kinds of people interested in the meter of the verse: Actors, editors, prosodists. The questions each group asks are how shall we speak the lines, how shall we print the lines, and how shall we hear the lines, respectively. Wrights says that editors and actors must print and speak the lines in a way that allows us to read and hear the lines as metrically coherent.

Wright has consulted many texts of Shakespeare’s verse and has not found much dealing with the ladder. As an example, he presents an early speech from Julius Caesar, a speech Wright says in a perfect example of a ladder.

And do you not put on your best attire?
And do you not cull out a holiday?
And do you not strew flowers in he way
That comes in triumph over Pompey’s blood?
Be gone!
Run to your houses, fall upon your knees
Pray to the gods to intermit the plague
That needs must light on this ingratitude.
(1.1.48-55)

The first four lines step up, and the last three lines step back down the ladder. A ladder is sequences of clauses that keep elaborating on a topic until it’s been exhausted and then the actor has to run back down.

After 1593, Shakespeare’s line really find their range. Wright says we have the plague to thank, as it caused Shakespeare to write the sonnets. With the sonnets, Shakespeare was training himself to compose verse speech in a larger four line unit. Though many sonnets are end stopped at the end of each line, usually do to the rhyme scheme. The end stopping of the lines halts the rising of the verse. There is an inherent rise and fall in the structure of the sonner. The quatrains build up and then down.

Shakespeare then used more ladders in his blank verse. Wright demonstrates Shakespeare’s powerful buildup via ladders with Richard II’s “For God’s sake, let us sit upon the ground,” John of Gaunt’s This England, and Henry V’s famous St. Crispin Day speeches. Shakespeare had found a new way to be seriously expressive. Why say a thing once, when saying it differently and again and again will make it more memorable?

Wright notes that the performance of these ladders is not always the same, nor is it a continuous rise. The voice likes to back track a little, or down track a little, before it continues to the next level of the speeches. Wright speaks some of Macbeth’s speech, “Who can be wise, amazed, temperate and furious, / Loyal and neutral, in a moment?” This speech goes up and down constantly, as if Macbeth doesn’t know where he wants to be.

Wright launches into Claudio’s speech from Measure for Measure, “Ay, but to die, and go we know not where,” a speech Wright calls, “one of the finest of all ladder speeches.” This speech goes up for many lines, and then steps down powerfully. The imagery is as over the top as the dramatic structure of the ladder, and Wright suggests that Shakespeare intended that.

Wright notes that every actor will not perform ladders the same way, but that the device should be recognized as respecting it creates a powerful effect. Shakespeare was an extraordinary writer but also an extraordinary listener.

Wright loves the increasing attention given in recent years to the performance of verse, but the more he reads about it the more questions he has. Metrical variations add texture to Shakespeare’s verse. Readers, editors, and voice professionals need to note these variations. Not just the normal variations such as trochees, but the rarer ones such as hexameter, broken-back lines, and epic caesuras, should be considered. Shakespeare uses these irregularities more than the other Elizabethan and Jacobean dramatists, and we should wonder why.

Wright then takes a few questions from the audience. One person asks about Wright’s suggestions that we have some reservations when we hear a ladder, and wonders if that is connected to a feeling that the ladder is calculated. Wright likes the idea and the suggestions it gives for performance. Another scholar asks about evangelism and whether Wright thinks Shakespeare could have picked up some of the ladder technique from church. Wright thinks it is completely possible and beautifully quotes a poem of John Donne. Mary Baldwin professor Matt Davies mentions that the sonnets were metrically regular, and that so were the examples, there weren’t a lot of inverted feet in them, which might cause a trip in the ladder.  He asks whether regularity is essential to building a ladder. Other audience members respond to this idea and OCS actor James Keegan says he notes that sort of thing a lot in Tamburlaine. Keegan then notes that he feels contemporary actors are afraid of pitch, of singing the pitch, and has anxiety about it. Wright agrees, and says that they are afraid of going of the top. But Wright says he’d like to hear actors going over the top a bit more and notes that you can find fine examples of this, nodding to Keegan’s fine performance as Prospero in The Tempest the night before.

Imprimis: Links and Tidbits, 22 April 2011

Just a few tidbits from the past couple of weeks:

  • Ever wondered what your brain looks like on Shakespeare? Now you can know! Scientists have conducted neurolinguistic experiments to suss out just what Shakespeare’s rhetoric does to the processing centers of your brain. It turns out that the brain enjoys the challenge of unusual syntax and receives a satisfying reward when it unravels Shakespeare’s linguistic riddles. Cass says: Scientific proof that my obsession with rhetoric is well-founded!
  • This article on Shakespeare and leadership cites our very own Director of Mission, Ralph Alan Cohen. The OCS works with the Federal Executive Institute several times each year to train government officials in leadership techniques, and we welcome any other corporate institutes to sign up for our leadership workshops.
  • This thoughtful essay examines the poignancy of Shakespeare’s perspective on parenting in The Tempest.
  • A new approach to Shakespeare and queer theory: “Rather than referring exclusively to homosexuality, ‘queer’ should encompass everything and anything odd, eccentric, and unexpected, such as the fairy queen Titania falling in love with the donkey-headed Nick Bottom in A Midsummer Night’s Dream, or King Lear’s complicated take on the limits of the human.”
  • An appeal for aid from a substitute teacher, hampered by educators who are letting their students get away with reading “modern translations” of Shakespeare. Sarah says: This breaks my heart. What I want to do more than anything in the world, is reach the teachers who fear Shakespeare and get them past it and into the realm of comfort, so that their students–our future audience members and–more importantly?–leaders will be able to speak well and appreciate deep text and the humanity Shakespeare so well portrays.

And don’t forget: Shakespeare’s 447th birthday is tomorrow! Join us at Gypsy Hill Park in Staunton on Saturday, from 10:30am-1pm, or at the Playhouse on Sunday, from 4:30pm-6pm, to celebrate with the OCS.

"A fine volley of words, gentlemen, and quickly shot off" — Two Gentlemen of Verona

Yesterday afforded Stauntonites a rare opportunity — not just the chance to see the little-performed (and, in my opinion, under-appreciated) Two Gentlemen of Verona, but the chance to see two different productions of it in the same day. Mary Baldwin College’s MLitt/MFA Acting I class undertook a new challenge this year: mounting a 90-minute production as a culmination of the semester’s work. Directors Matt Davies and Colleen Kelly split the class into two casts, and both directors worked with both sets of actors at some point during the rehearsal process. I entered the Playhouse full of excitement, because — as my colleagues know and don’t hesitate to tease me about — Two Gentlemen of Verona is one of my pet favorite plays. I have a bizarre affinity for it and will vehemently champion its worth to any nay-sayers. Because companies produce this play so infrequently, however (it joins Cymbeline and Pericles as the least-performed comedies at the OCS), I haven’t had the chance to see a production in several years. As such, this opportunity was a real treat for me. The day reminded me just why I love this play so unabashedly, but it also reminded me why I think it deserves more study, to tease out the troubles it contains.

Seeing the play twice in one day illuminated the challenges that Two Gentlemen of Verona presents. I’m not just talking about the very odd relationship dynamics in the final scene — though I will get to that — I’m talking about the play as a whole, which juxtaposes quick, snappy banter with moments of real emotional searching and distress. Two Gents uses, more than any other play of Shakespeare’s, the device of stichomythia, the rapid alternation of lines between characters. You can see it at play in sections of The Taming of the Shrew and Richard III, and The Comedy of Errors comes close to using it as overwhelmingly as Two Gentlemen of Verona does, but nowhere else do as many characters volley words back and forth so much and so often. Both productions kept up the speed, using the stichomythia as an indication for delivery, but it was the first production that took that as their cue for the whole play. The first production had a broadly comic, slapstick sort of feel. They embraced the ridiculous situations, the bad puns, and the delightful humor of the clowns Launce and Speed. This approach definitely highlights the laughter, and it makes for enjoyable viewing

The trouble, though, is that the play also has real poignancy to it, and the rapidity of the language can sometimes overwhelm the need to let the characters have a little space to breathe. It’s easy, certainly, to play Two Gents just for laughs, and all of that stichomytha encourages the temptation. When your focus is on speed, on the back-and-forth of quips and cutting remarks, you can get a barreling-on effect. This approach is good in some ways, but I think that it ultimately undersells the characters.

For anyone unfamiliar with the play, what happens is this: Valentine and Proteus were best friends back in Verona. Valentine left first to join the Emperor’s court in Milan, where he fell in love with the Duke of Milan’s daughter, Silvia. Proteus initially stayed at home with his love, Julia, but when his father sends him along to Milan, he also falls in love with Silvia, and he decides to betray both Valentine and Julia to get her. Proteus exposes Valentine’s plan to elope with Silvia and gets Valentine banished. Julia, meanwhile, dresses like a boy and takes off for Milan to find Proteus. She discovers Proteus wooing Silvia (who is having none of this nonsense), but, despite her anguish, becomes his page in order to be near him. Silvia runs off to the forest to find Valentine, but gets kidnapped by brigands (the same who have made Valentine their chief).

This play is consumed by relationship dynamics — lovers, friends, parents, masters and servants — and in order for relationships to sell, the actors can’t succumb to the temptation to play only for laughs. There are too many moments that lay open the characters’ hearts and minds to the audience, and I thought the second production of the day hit these quite nicely. Julia’s decision to crossdress and to flee to Milan becomes less a gimmick and more a dire decision when you see her maid Lucetta genuinely worried for her safety, and it comments on her relationship with Proteus to hear Lucetta telling her, in stark honesty, that he’s just not worth it, warning her that (as the audience by now knows he has) he might have changed his mind. Silvia demonstrates fierce loyalty, not only to Valentine, but to Julia, a woman she doesn’t even know, as well. Her language when she chides Proteus for his deceit is as delightfully invective and as strong as anything that comes out of Kate’s or Beatrice’s mouth. Valentine has to convey his love for Silvia whole-heartedly, especially in his woeful post-banishment speech, or else he just comes off as a dope. Proteus, more than anyone, needs to show some emotional depth, or else he’s an entirely unsuccessful protagonist. We need to see him struggle with his decision to betray his friend and his lover, and his monologue in 2.6 walks an actor through his rationalization. During that monologue, the audience needs to see the discovery happen within him — to see him brush off hesitation in favor of lust, to see him talk himself into doing very bad things.

All of that emotional investment pays off — or, at least, it should — in the final scene. Proteus, following after Silvia, “rescues” her from the brigands, but when she delivers him another stinging set-down, he tries to rape her. Yes, rape. Yes, in a comedy. Valentine rescues Silvia and berates Proteus for his betrayal. Proteus repents, and Valentine (in strict accord with the rules of homosocial male friendship) accepts his apology and offers Silvia to him. Yes, he offers his fiancee to the man who just tried to rape her. Julia faints, then reveals herself, Proteus decides he loves her after all, and they all live happily ever after.

This is a weird scene, but the underpinnings of the relationship dynamics can clear up a lot. I could go on and on about it, as it formed a large portion of my Master’s thesis (and if you ever want to get me chatting for a good uninterrupted forty-five minutes or so, just ask) — but here I’ll confine myself to the considerations that were in my head last afternoon and evening: There are two ways to stage this. You can either move really fast, embracing absurdity, sending up what appears to be a completely ridiculous reversal. Or, you can let the moments be awkward and uncomfortable. You can let it be troubling. In my opinion, the latter is the better option. I see Two Gents as having as much of a problem ending as, say, Measure for Measure — and the great thing about problem endings is you don’t have to solve them. They have permission to be conflicting.

I was delighted when the second performance’s Silvia reacted so strongly, so negatively, to Valentine attempting to give her to Proteus. Silvia has no lines after Proteus’s attempted rape, but I don’t think that’s an error or an oversight on Shakespeare’s part, nor do I think her silence necessarily implies consent to what’s going on — either the attempted handing-off or Valentine’s reclaiming — not any more than Isabella’s silence in Measure for Measure implies her consent. I think her silence is conspicuous. Valentine acts precisely as he should in the dogma of male friendship, which had been, since the time of Aristotle, a codified relationship, considered the purest and most fulfilling of any human bonds. Many philosophers promoted the idea that “friends hold all things in common” — including, sometimes, wives. Not that you could have them at the same time (usually), but if your friend falls in love with your girl, the honorable thing to prove your devotion to him is to offer her up, as Valentine does. The supremacy of this homosocial dynamic was a familiar trope throughout the Middle Ages, and you can see it at work in other plays of the early modern period — Endymion, Damon and Pithias, The Maid’s Tragedy — but during the late-sixteenth and seventeenth centuries, it was starting to fall out of fashion as a desirable relationship model. Throughout Two Gents, Shakespeare twists the standard language of male friendship around in a way that I believe is satirical. The end scene is not a promotion of this ideal, but rather an exposition of the trope’s flaws. Silvia’s silence calls attention to the problem of leaving women, romantic love, and sexual desire out of the equation. Sending the final scene up for pure comedy not only glosses over the very real problem of the attempted rape, but also discredits the underlying complexities of Shakespeare’s criticism.

I don’t know if the Acting I class will attempt the same experiment again next year, with two directors sharing two casts of the same play, but for this year, it definitely provided me with a welcome opportunity to reflect on one of my favorite plays. Seeing two different productions throws a lot of moments into stark contrast — and one of the main tenets of OCS Education is to try scenes different ways, discovering what effect different choices can have. Congratulations to both casts on all their hard work!

Spring 2011 MLitt/MFA Thesis Festival – Session 1

Good morning, all. Today at the Blackfriars Playhouse, thirteen students from Mary Baldwin College will give presentations on their MLitt and MFA projects. These presentations are a required portion of the thesis project for all candidates. The OCS education team will be live-blogging throughout the day-long event. The first session runs from 9:30 to 12:25.

Mediated Dramaturgy: Using Technology to Improve Different Forms of Dramaturgy, by Paul Rycik (MFA candidate)

Paul begins by apologizing for the pun in his title, noting that his thesis focuses on the use of media technology, but that “mediate” as a verb does not necessarily include components of media. How, then, Paul posits, is a dramaturg a mediator? Paul then explicates the job of the dramaturg within the Actors’ Renaissance Season and the specific needs and requirements of the actors working under the ARS’s rehearsal conditions. These demands led him to create a combination of social media, web material, digital videos, and conventional dramaturgy packets. Paul moves on to describing his process in producing material for 3 Henry VI: a packet for glossary of terms, costume suggestions, video biographies of major characters, websites built for the pertinent historical background and geographical details, and a blog documenting his ongoing research. He then demonstrates how he used the blog to answer questions for actors during the rehearsal process, giving the example of exploring a possible textual variant in King Henry’s lines. He also showed the audience his video biography of Richard, Duke of York, with Michael Wagoner (an MLitt first-year) narrating over a series of portraits, battle illustrations, family trees, and other visual information. Paul explains how the combination of visual and auditory information allows for greater fluidity in presenting information than a traditional packet would. Another aspect of Paul’s project, playing deformity, involved information from his MLitt thesis, offering a production history of Richard Crookback. Paul concludes by speaking on the responsibilities of a dramaturg and by noting that dramaturgy is, by its nature, a continuing process.

Shakespeare’s Chaucer, by Matthew Charles Carter (MLitt candidate)

Matthew prefaces his project with a critique of source studies, suggesting that simply knowing what Shakespeare used as a source for a given play isn’t enough. He says his thesis includes three arguments “that the proverbial book is not yet closed.” He begins with the parity of literature on the subject, as only two main books on Shakespeare’s sources currently exist. He discusses the many possible sources for Troilus and Cressida, then introduces Geoffrey Chaucer (Kimberly Maurice) and William Shakespeare (Maria Hart) to discuss the biographical similarities and differences between the two authors. Matt then moves to looking at a linguistic and rhetorical comparison between the texts, specifically looking at the character of Pandarus and the devices erotema, anthypophora, and interrogatio. Kim and Maria, along with Paul Rycik, Monica Tedder, and Riley Steiner present scenes from Shakespeare’s play along with staged segments of Chaucer’s poem. Matt then relates the use of rhetorical devices to the sexual euphemisms and circumlocution prevalent in both the poetry and the play. Matt then relates the play’s sparse production history to its literary origins, presenting arguments that the play “right from the start, was seen as a literary artifact” rather than as a playing text; Matt, however, argues that Shakespeare recognized the performative elements of Chaucer’s original and brought them to the stage. He concludes by restating his belief in the value of source studies.

Recovering London: Editing a Forgotten Script for Performance and Study, by Glenn F. Schudel (MFA candidate)

Glenn begins with the unusual publication history for A Larum for London, then asks the question, “Why would I spend so much time on a play no one cares about?” His answer: “This play is a lot of fun,” featuring bloodthirsty Spaniards, devious Belgians, a cannon discharging, lots of violence, and “a violent, jaded, one-legged protagonist named Stump.” Glenn connects his love for this play with the OCS”s tendency to revive obscure scripts. He moves on to the question of why anyone should edit an early modern playscript, and he suggests that a fair bit of it has to do with job security for “specialists in a fairly small field.” Glenn discusses the tendency of these specialists to gloss over the printing oddities and idiosyncrasies of early modern text while reading. While experts make these changes somewhat automatically, casual readers may not be able to adjust as swiftly — thus, the need for the production of edited texts. He introduces the frequent use of the long-s in A Larum for London and the confusions and potential embarrassment it could cause for teachers using an un-edited text where an “s” might easily look like an “f”, with the example, “the babe that sucks.” Other difficulties include inconsistencies in speech prefixes, syntactical errors, and unspecific directions. Glenn sums up his job rather neatly: “Every bit of clarity one can get is helpful.” Glenn calls for volunteers to do a cold reading, one of an unedited prologue and one of an edited epilogue: Bonnie, reading the prologue, stumbles through the reading, despite being, as part of this program, familiar with textual oddities, while Angelina, reading the edited epilogue, has no trouble either understanding the words herself, nor relating them to the audience. Glenn admits that “this is probably not a radical point that I’m making,” but it nonetheless proves that the job needs doing. His textual difficulties, he states, began with the title page, indeed, with the title of the play itself: A Larum or Alarum? How accurate is the subtitle, The Siedge of Antwerp? As Glenn notes, the 1914 Seige of Antwerp is notably absent from Renaissance drama; the 1576 Spoil of Antwerp, also known as the Spanish Fury, however, was a well-known event and a touchstone for Englishmen full of anti-Spanish sentiment. Glenn then calls up two more volunteers to read a passage, then says, “I’m going to dramaturg you. Don’t worry, it’s painless, usually.” He explains that the odd phrase “a Faulcon and two Harguebuz of Crocke” has several historical connotations lost on modern readers, which he would need to footnote in his edition. His visuals demonstrate that the “faulcon” is a rather solid and respectable type of small cannon, while a “Harguebuz of Crocke” appears to be “a goofy guy firing a gun on a stick,” explaining a character’s consternation at its use. Glenn concludes by noting that there is a lot of work left to be done in bringing this text up to standard.

Early Modern Murderesses, by Asae Dean (MLitt candidate)

Asae prefaces her presentation with readings from murdering females (and a hapless victim), given by Linden Keuck, Amanda Allen, Katie Crandol, and Johnny Adkins. She notes that early modern authors had their templates from Greek and Roman (specifically Sencan) dramas, and then distinguishes between the murderous woman and the murderess. The murderous, working through a proxy, takes after Electra, the murderess, taking action herself, takes after Clytemnestra. She then lists examples of each type, then goes into the victims (lovers, would-be lovers, husbands, rivals, etc) and the reasons for murder (revenge, fury, greed, etc). She notes her surprise that more of her murderesses are stabbers than poisoners, considering the cultural fear of marital murder via poison. Asae then presents a few examples of the murderesses of early modern drama. Her first example, Bel-Imperia in The Spanish Tragedy, does not begin as a murderess, but initially seeks another form of revenge. Asae suggests that Bel-Imperia demonstrates both excessive grief and heated passions, and that Bel-Imperia “learns to dissemble” from her murdering brother. She contrasts Bel-Imperia with Evadne from The Maid’s Tragedy, who begins sexually deviant and unrepentant, married to an honest man to cover her affair with the king. Where Bel-Imperia’s brother is the (inadvertent) source of her darker thoughts and actions, Evadne’s brother brings her back around to virtue — which she then expresses by murdering her royal lover. As Asae points out, “For Evadne, murder is an act of penance.” Both Bel-Imperia and Evadne stand by their murderous actions, however. In The Bloody Banquet, Thetis initially regrets her murder of her former lover; her husband then offers her the choice to eat her lover’s hewn limbs or starve, and Thetis chooses to eat. If her husband wants her dead, he will have to kill her. During the Q&A, Asae expands on the differences between the murderous and the murderess and on the gendering of murder.

The Physics of Contranymy: Indefinition, Sublim(inal)ity, and Play, by Zachary Brown (MLitt candidate)

Zach begins by prefacing the struggles of “meaning-making” in language. He states that he wants to investigate the signifiers attached to the word “pharmacon”, meaning most simply ” a drug,” noting that it can mean either “remedy” or “poison,” which does not do justice to the variant nuances attached to the original Greek term. He connects this idea to Friar Lawrence in Romeo and Juliet in his 2.3 speech regarding the dual uses of certain flowers. Zach then discusses the complications of meaning that can arise from grammatical errors or ambiguities, using the example of the lack of definite aural difference between “insincerity” and “in sincerity” in Measure for Measure. Further passages out of the play suggest that the ambiguity in language mirrors the weaving-together of sincerity and insincerity in the characters’ words, actions, and intentions. Zach explores the contranymy of many words in the English language, where words that sound alike mean opposite things, which would be obvious on the page but may not be easily distinguished in speech, including “raise/raze.” He also examines the various meanings attached to Lucio’s name, meaning “light” in Latin, and with “light” bearing several variant connotations in early modern English (illumination, lack of weight, promiscuity), and finally connects all of the ambiguity to the actions of the Duke. During the Q&A, Dr. Menzer points out that, by telling us about the sincerity/insincerity difference which Zach argues depends on its subliminality, he may have erased that effect for anyone who has listened to this presentation or who reads this thesis; Zach suggests that, in action, the subliminality will take over again, that it’s possible to watch the play without consciously thinking about the ambiguities.

That’s it for Session 1 — We’ll be back at 1:30pm for Session 2, with five more MLitt candidates.

(Read more from Session 2 and Session 3).

The Ides of March are come…

You can’t get around the Shakespeare-oriented Internet today without discovering that it’s the Ides of March. The #idesofmarch tag on Twitter is pretty interesting — varying degrees of clever jokes, historical facts, and complete nonsense, with a lot of people saying RIP Caesar and even more saying “Watch out!” or that they hope nothing bad happens today. The Ides of March has become, through a slightly weird cultural association, a bad-luck day, inauspicious, much like Friday the 13th. I wonder what Caesar would make of it to know that, two thousand and fifty-five years later, his death remains so prominently remembered. I also wonder how much Shakespeare has to do with that — Would Caesar’s legacy remain so prominent if not for Shakespeare’s dramatic presentation of his death? Would Plutarch and Suetonius be enough to prick the memories of western civilization? I don’t think we can ever know — You can’t prove a negative, after all. But I was a classicist in a former scholastic life, so I’ve read my Roman historians like any good Elizabethan schoolboy would have done, so I can say this much for certain — Shakespeare certainly told the story in more dramatic and exciting way.

Given the day, I thought it might be a nice opportunity for a mini-lesson on rhetoric. I use Mark Antony’s eulogy for Caesar (or, at least, the first chunk of it) as my standard example for rhetorical exercises, because it’s just so beautifully constructed. It’s genius for the character within the world of the play, and it’s genius for what it tells an actor playing the part. I had the great fortune last week to test out my rhetoric workshop (still very much a work-in-progress) with groups of visiting students from Colorado College and the University of South Dakota. As giddy as I get playing with rhetoric on my own, it’s so much more exciting to bounce ideas off of other people, lead them through what I know, and then see what they find that I didn’t notice.

So. Mark Antony, grief-stricken but already plotting revenge, convinces Brutus and Cassius to let him speak at Caesar’s funeral. Brutus goes first, giving a prose speech where he explains that he killed the tyrant though he loved the man. When Antony steps up, he’s initially fighting a losing battle. He addresses it thus:

Friends, Romans, countrymen, lend me your ears;
I come to bury Caesar, not to praise him.
The evil that men do lives after them;
The good is oft interred with their bones;
So let it be with Caesar. The noble Brutus
Hath told you Caesar was ambitious:
If it were so, it was a grievous fault,
And grievously hath Caesar answer’d it.
Here, under leave of Brutus and the rest–
For Brutus is an honourable man;
So are they all, all honourable men–
Come I to speak in Caesar’s funeral.
He was my friend, faithful and just to me:
But Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honourable man.
He hath brought many captives home to Rome
Whose ransoms did the general coffers fill:
Did this in Caesar seem ambitious?
When that the poor have cried, Caesar hath wept:
Ambition should be made of sterner stuff:
Yet Brutus says he was ambitious;
And Brutus is an honourable man.
You all did see that on the Lupercal
I thrice presented him a kingly crown,
Which he did thrice refuse: was this ambition?
Yet Brutus says he was ambitious;
And, sure, he is an honourable man.
I speak not to disprove what Brutus spoke,
But here I am to speak what I do know.
You all did love him once, not without cause:
What cause withholds you then, to mourn for him?
O judgment! thou art fled to brutish beasts,
And men have lost their reason. Bear with me;
My heart is in the coffin there with Caesar,
And I must pause till it come back to me.

I wish I had a way to put my rhetorical markup in the blog, but I don’t think the system will support it, so I’ll have to talk you through instead.

The dominant devices in use are those of repetition and those arranging contrast. He repeats key words throughout the speech, reminding the audience both that “Brutus said he was ambitious” and that “Brutus is an honorable man.” What I like is the build; he starts out just repeating words (polyptoton on “grievous”), then he moves into phrases, then, by the end, it’s full lines (diacope and epistrophe). There’s a sort of confidence-building you can see in the way Antony structures his repetitions. But why repeat those words specifically? Well, the very repetition of those ideas forces his audience to call the truth of them into question. Each time he says Brutus is honorable, he’s making the plebs wonder if that is, in fact, the case. That he mates the repetition with carefully seeded rhetorical questions (erotema) amplifies this effect. The focus on honor is also Antony’s way of avoiding blame; no one can accuse him of inciting the people against Brutus if he keeps telling them that Brutus is honorable. What one of the students in our workshop pointed out last week is that the repetition could also be a way of re-hooking the audience if he senses that he’s starting to lose them, to pull them back in. In this way, the rhetoric gives acting clues not just for Antony, but for the plebs as well.

Antony’s devices of direction are sometimes of building force (auxesis), but more often of arranging contrast (antithesis). His either-ors contrast Caesar’s generosity with his supposed ambition. He wants his audience to draw distinctions between what they knew about Caesar and what Brutus said about Caesar, between Caesar’s actions towards the people and Brutus’s claims of ravenous ambition, and then to decide for themselves that Brutus was wrong to kill him. Whereas Brutus had to justify his actions, Antony doesn’t have to justify anything. He simply lays out facts about what Caesar did, what ambition should look like, and what Brutus said, and lets the plebs drawn their own conclusions. This contrast works hand-in-hand with the repetitions, as noted above. By circling around to the same ideas over and over again, he reels the audience in, taking them by degrees away from their allegiance to Brutus.

So, what does this tell us about Antony as a character? What clues does it give an actor? As one of the students in last week’s workshop said, he’s smart. Smart as a whip, in fact. The devices he uses are clever, and all the more so because he’s using them while under emotional duress, grieving for a friend, and with every awareness that the mob could turn violently against him. But Antony keeps it together. He presents his ideas clearly, and the constant repetitions seem to indicate that he knew from the start of the speech where he wanted it to go. He knows how to bring his audience along with him; the rhetorical questions, the contrast drawn by his antithetical statements, and his use of repetition lead the plebs to his way of thinking without his having to tell them directly what to think. They get there themselves, and that’s so much more effective for Antony’s purposes. His thoughts have a distinct and recognizable pattern.

Until the very end of the speech, he seems very much in control of his words, but then he breaks off, overwhelmed by emotion — a device known as aposiopesis. The end of the speech presents choices for an actor: Is Antony truly overwhelmed with passion, forcing him to break off his speech, or is he playing the emotion up to win the pity of his audience? Considering how methodical Antony has been up to this point, I would say that the emotional outburst is a calculation, another way Antony is manipulating the crowd. But an actor could definitely choose to play it differently, to show Antony as more emotional, and to connect his real heartbreak to his desire for revenge that much more strongly. One of the greatest things about rhetorical analysis is that it so often isn’t about finding the “right” answer — it’s about discovering options.

There’s so much I could say about this speech and this play — I didn’t even touch on Antony’s use of metonymy, and of course his address to the plebs goes on for another 130 lines or so, with plenty more rhetoric to pull apart. But all of that will have to wait — fortunately, I get to write a Study Guide for Julius Caesar, and we’re holding a special Teacher Seminar for it in August, so I’ll have plenty of time and plenty of opportunities to keep engaging with these fOCSinating words.

Why Cass Loves Rhetoric

Yesterday I had to ask Twitter for help finding an example of syllepsis in Shakespeare, but asking that question necessitated first defining the term adequately, and finding the answer necessitated defining what syllepsis is not. Then I had to examine the suggestions that came in to determine which were and were not examples of syllepsis. It’s a tricky term, and getting a grasp on it requires tackling some of the issues that frequently come up when working with these devices — where do the boundaries lie, and how can I distinguish one rhetorical figure from another? When, with help from colleagues across the world, I was able to arrive at a satisfactory conclusion — a neat, concise definition with a clear and relatively unambiguous example — I felt triumphant, jubilant. I had won.

I love rhetoric. That is absolutely no secret. I become giddily happy when some part of my day involves sitting down with a chunk of text and pulling it to pieces to find all the rhetorical goodies inside. Sarah once asked me why it is that rhetoric excites me so much. In many ways, it’s down to that feeling of winning when I figure something out — rhetoric is like a game to me. It’s an exciting challenge, a goal that I can meet. I imagine this is the way that math-oriented people feel about numbers or the way that computer programmers feel about coding. I look at a block of text and think: This is a problem, and I know I can solve it. For that reason, I find working with rhetoric immensely satisfying on a quite visceral level.

I also think rhetoric has a lot to teach us, not just about how Shakespeare uses language, but about how we all do. Anthimeria, once a marker of exceptionally high verbal and creative intelligence (as I’ve discussed before), is now something that almost every English-speaker does on a daily basis, largely due to the influence of communications technology — we Google something, rather than using Google to find it, we friend someone on Facebook rather than becoming someone’s friend on Facebook. So it’s not as though these concepts are archaic or of value only to poets and graduate students; it’s just that often we don’t know the terms for what we’re doing. Knowing about rhetoric, I believe, makes you a smarter, more aware, and more active listener.

I play the rhetorical game with myself when I listen to political speeches — I have these tools which make me aware of when someone is trying to manipulate my thoughts or emotions. That’s a valuable skill, and one I believe more of us should have a grasp of, particularly in a pluralistic society with so many different people expressing their opinions, and with the 24-hour news cycle allowing so many of those people to jostle for our attention on a regular basis. A decent grasp of rhetoric can help you separate the wheat from the chaff. Rhetoric helps you answer the questions: Who should I listen to? Who expresses himself well? Who’s hiding something from me? Our political structure demands informed decision-making from voters (or, at least, it ought to), and a grasp of rhetoric can make you more informed. If nothing else, listening more critically to how public speakers use language encourages the audience to question, to probe, and to think critically about the message, and that can’t be a bad thing.

Finally, knowing your way around rhetoric helps you become a more effective and more graceful writer and speaker. The ancient Greeks and Romans knew this, and so did anyone receiving a classical education from the medieval period on up through the 19th century, but it’s an art that has, if not quite died out, at least faded over the past century. It’s now a more specialized skill for certain kinds of writers than it is a part of the general knowledge base for anyone with an education. And that’s a shame. In our communications-driven world, writing is an essential skill for success, but we no longer provide students with this set of tools that they can use to become excellent writers. Rhetoric helps you craft your message in a way that is clear and effective, and that’s a talent worth cultivating, no matter what trade you’re in. If you want to sell yourself and your ideas, rhetorical devices will help you get there.

I’ve seen some opinions that rhetoric shouldn’t be used in high school classrooms — that it’s too advanced, too confusing, involves too many frightening Greek words. While I agree that throwing hendiadys, anthimeria, and anaphora at beginners right off the bat would be a mistake, I don’t think there’s any reason that high schoolers can’t learn rhetoric. I encountered many of these devices first in Latin class, as a tenth-grader. Was it a challenge to learn the figures and to determine how authors use them? Of course. But just because something is challenging doesn’t mean that teachers should shy away from it — entirely the opposite, in fact.

Towards that end, I’m building a two-tiered introduction to rhetoric for both teachers and students. The first level of initiation is R.O.A.D.S. to Rhetoric, born out of my desire to simplify and Christina’s innate talent for mnemonic devices. At the entry-level, rather than learning the specific Greek terms, my goal is to get students to recognize five basic kinds of rhetorical manipulation: Repetition, Omission, Addition, Direction, and Substitution. The divisions are my own; I didn’t follow Aristotle or Quintilian or Puttenham. I decided to start fresh with a system that would be accessible and easy-to-understand for modern students.

R.O.A.D.S. to Rhetoric will be included in next year’s Study Guides as part of the expanded “Basics” section. We’ll be encouraging teachers to look to rhetoric for character clues and to bring out greater comprehension of Shakespeare’s use of language. Recognizing the patterns and the choices made by an author, whether Shakespeare or anyone else, helps you to understand how that author crafts character, mood, motifs, and ideas. With Shakespeare, the exploration is particularly exciting, because he’s just plain so good at it. I think introducing rhetoric to the study of Shakespeare at the entry-level is a way to help students see why it is that we make such a fuss over him. Students won’t need to take a teacher’s word for it that he was brilliant if they can see for themselves how he used the building blocks of wordsmithing in inventive and ingenious ways. Rhetoric is, to take a scientific way of looking at it, empirical evidence that Shakespeare really is as good as we say he is.

The second tier of rhetorical study opens up examination of the specific terms. Nuance is important; looking at the sweeping generalities of type will certainly yield results, but for the student or actor who wants to get deeper into the mechanics of a character’s language, to find the hidden clues to personality or thought process, delving into a detailed rhetorical analysis has great profit. That’s where the specific terms come into play — and I do mean play. I think that treating rhetoric with a game mentality could be a great way to engage both halves of the brain, and thus to reach students who might otherwise struggle with the concept. I freely admit that this may not be for everyone, perhaps especially at the high school level (it wasn’t to the tastes of everyone in my class at the grad school level, after all), but for those students who are interested or for those teachers looking to challenge their classes, I want to give them the tools to explore.

To this end, I’m devising a Teacher’s Guide to Rhetoric. This guide lists fifty of the most common rhetorical devices, broken down first by R.O.A.D.S. and then by specifications within those categories. For example, a device of repetition might be listed as repetition of sounds, of words or phrases, or of grammatical structure. For each device, I provide a selection of examples of its use in Shakespeare’s plays, along with a commentary about what that may indicate for character choices and questions to ask when you encounter the device in use. Though I call it a Teacher’s Guide, due to the inclusion of classroom-oriented activities and writing exercises, I don’t see that there’s any reason a student or an actor couldn’t use the guide as well. The bulk of it is designed for accessibility, to explain the terms in a clear and concise way that opens doors for better understanding of Shakespeare’s characters and the dynamics of his plays.

I’m also creating a set of rhetorical flashcards — each one has the name of a device on one side, then the R.O.A.D.S. type, the definition of the term, and at least one example out of Shakespeare on the other. We’ll be giving these flashcards out to the teachers who attend our April Teacher Seminar, and hopefully we’ll also eventually have them for sale to any interested parties. These flashcards will be ideal for studying, to learn the terms, but will also be a valuable quick-reference source.

And, for anyone who was wondering, syllepsis is when a single word which governs or modifies two or more other words or phrases must be understood differently with respect to each. The example we settled on was Benedick, in Much Ado About Nothing, declaring, “Let’s have a dance ere we are married, that we may lighten our own hearts and our wives heels.” And isn’t that a lovely way to turn a phrase? As I post this entry, however, Dr. Ralph is debating the application with me (is a difference between figurative and literal interpretation enough to qualify?) — so, if any of our readers have an even better example, I’d love to hear it! Another great thing about rhetoric: it opens up so many discussions about using language.

He words me, girls

Language. How do we use it? How should we use it? Are dictionaries and grammaries tools for effective use, helping to guide and shape language for clear and precise use, or are they paper prisons, hemming in the English language from its natural inclination to metamorphose with the times and to assimilate new influences?

This debate has been going around the internet a lot lately, thanks in part to Ms Sarah Palin attempting to “refudiate” one thing or another. She isn’t the first, nor will she be the last, to bring up the idea of language’s fluidity, though. Whether by creating new words or by using old words in a new way, changes to the English language have long been a subject of both scholary and popular concern. The existing commentary, as with anything on the web, ranges from inane to thought-provoking, and I’ve been enjoying reading what others have to say. Thus far, however, I’ve resisted the urge to explicate my own feelings on the matter every time I see it mentioned on Twitter or on a blog, lest I develop a near-terminal case of ‘someone is wrong on the Internet‘.

Need food for thought? I offer the following:

What all of the above leave out, however, is something I consider tremendously important: rhetoric.

Verbing a noun — or nouning a verb, or any sort of similar syntactical confusion — isn’t just a modern device. Much as I’m sure some pundits would like to, it’s not something to blame on technology, the media, texting. The ability to Google something is a recent development, but the ability to use a noun in that way isn’t. It’s a rhetorical figure of speech called anthimeria, and it comes to us all the way from Classical Greece (as so many of the good things in life and language do). It can be a sign that a character is either of very high intelligence or very low, depending on whether the word-play illuminates or obfuscates meaning.

Other related devices exist — catachresis, the use of a word in a context that differs from its proper application (“the elbow of his nose” being a good example); acryon, the use of a word repugnant or contrary to what is meant; enallage, the subsitution of inappropriate grammar; metaplasm, intentional misspelling; hyperbaton, reordering of words for effect — anthimeria is just my persona favorite, and it’s also the one that’s recieved the most focus in recent years. (The portmanteau, while not a rhetorical device by strict definition, falls into this category of wordplay as well). What’s true of anthimeria is true for them all, though — there’s a difference between using such devices intentionally, to demonstrate real skill with language, and using them by stumbling unintentionally into them.

A character of high intelligence uses these word-changing devices purposefully. It demonstrates the ability to use language creatively, and it indicates that the character is capable of divergent thinking. In Shakespeare, characters who use language in this way are often rulers, monarchs, leaders, but may also be the wits and the thinkers of the play:

A character of low intelligence uses the devices accidentally. In this case, the wordplay tends to go along with what we think of as malapropisms (though the term is anachronistic for Shakespeare). The character is generally unaware that he has used a word incorrectly; the misuse derives from an incomplete grasp on the language. The character is not intentionally breaking rules; the character does not know what the rules are and so cannot use them effectively in the first place. In Shakespeare, clowns use anthimeria in this way:

  • Thisby, the flowers of odious savours sweet,–” says Nick Bottom in A Midsummer Night’s Dream. “Odours, odours,” corrects his beleaguered director Quince. Bottom’s mistakes will continue throughout his performance, including the mistaking of “deflowered” for “devoured.”
  • Is our whole dissembly appeared?” — Dogberry, in Much Ado About Nothing. Also “O villain! thou wilt be condemned into everlasting redemption for this,” and many, many other examples.
  • “To be brief, the very truth is that the Jew, having done me wrong, doth cause me, as my father, being, I hope, an old man, shall frutify unto you— ” Launcelot in The Merchant of Venice, who might be trying to say any number of words that would make sense, and instead comes out with one that means nothing He also misuses “defect” for “effect” and refers to Shylock as “the devil incarnal.”

So, Ms Palin, yes, you are like something out of Shakespeare. But not, I think, in the way you intend (or hope).

For me, I believe as I always have — before you can break the rules, you need to prove you can use them correctly, first. I think a lot of the beauty of the English language is in its fluidity, in how creatively and how inventively we can use words — but that’s no excuse to think well of onesself for ignoring the rules entirely. The thing of it is — the options are so much greater, so much better, if you do know when to play by the rules and when to throw them to the wayside. There’s so much more you can do with language, if you know what it is that you’re doing. We ought to value words, however we use them.

Tina Packer on Leadership

The American Shakespeare Center plays host to another Federal Executive Institute today, and Shakespeare & Co’s Tina Packer, director of this semester’s M.Litt/MFA production of Pericles was on hand to talk on leadership in Shakespeare’s works. While this is a private event, your friendly neighborhood OCS education department blogger is on hand to bring you the inside scoop.

Packer starts by asking what struck institute attendees from their readings from her book Power Plays, which institute attendees have been reading, and what has moved them personally in the last couple of years. She promises to also “spill her guts” to help get the conversation moving. While going around the room, Packer introduces the idea that leaders need “to be the generator of the energy.” Persuasion and manipulation can go hand in hand. “Am I manipulating everybody? Yes. Can they be happy I’m manipulating them? I hope so. I’m only averse when you’re manipulating them to something bad.”

Packer characterizes rhetoric as being the essential component of Renaissance education. “Whether they were studying history or the humanities” the students of the Elizabethan schools were always studying the art of communication. This is what enabled the enlightenment, and Packer identifies the influence of Renaissance rhetoric on the founding documents of the United States. She considers that modern sensibilities of truthfulness have veered away from refined language and the art of communication. We too often today associate honesty with being “a man of few words” and focus on “truthful grunting.” This, she argues, is not a type of communication conducive to effective leadership. The tools of acting and persuasion can be used to create a more truthful leader who is more connected to both their causes and those whom they lead.

“We often don’t know how our creativity is going to affect other people” she says, citing Ira Aldritch’s influence on British Parliament’s decision to not support the Confederacy during the American Civil War. She argues that human beings are inherently creative, and that by harnessing the impulse to play with others that we all share, you can start to become truly creative. “All resistance is energy that’s blocked,” she says.

She concludes her session by having institute attendees experience finding the tension in their own bodies in an attempt to release that tension. She also directs them in a breathing exercise to help them control themselves through control of their bodies. With that, it’s time for the FEI to move on to another session, but Packer leaves us on a great note of individual empowerment, and with another great example of art influencing life.

And it’s time for me to be moving along, too, but thank you for joining the American Shakespeare Center Education Department once again.