Adventures in Dramaturgy: The Packet

I recently completed one of my Big Projects for the year, and it was one that was a little new and different for me — a dramaturgy packet for use in the Actors’ Renaissance Season production of Julius CaesarI was excited to tackle it, since Caesar is a pet favorite play of mine. I have a strong classical background in addition to my early modern training, which made dramaturging this show a natural fit for me. The interpersonal contortions of loyalty that surround the assassination of Julius Caesar make this period of classical history particularly fOCSinating. Revisiting my old Roman buddies was (as anyone who passed my desk while I was working on the project could attest) a giddy delight for me. 

The primary challenge with creating packet for the ARS is figuring out how much of which information to present. Everything needs to be streamlined for maximum efficiency and useful for the actors — playable information, not details that have no bearing on the production.
So, however interesting I may find the nuances of the Roman political system or maps of the city in the first century BCE, those are not things that are as likely to help the actors. On the other hand, a brief explanation of the cursus honorum, the sequence of term-limited political offices a Roman man would aspire to hold, can provide helpful information about status in the same way that the more familiar ranks of English nobility can, if I present it in the right way. I settled on an annotated diagram (right, original from vroma.org), depicting not only the levels of offices, but which characters hold which offices at the time of the play, and which offices they’ve held before. Hopefully this will help to translate the relative power dynamics into terms that the actors can use on stage. Relationships are also important; several actors have mentioned in conversation or in podcasts that knowing who was related to whom helped during the Henry VI plays, so I created a family tree for the important members of the Roman elite. As it turns out, nearly all the major figures in Julius Caesar are connected through blood or marriage as well as politically, causing Sarah to refer to the play as “really the world’s worst family reunion.”

There are also ways in which Julius Caesar gives me a little more leeway to provide historical information than some other plays might, because Shakespeare adheres more nearly to his sources (mostly Plutarch) here than he does almost anywhere else. Compared to his English histories, Julius Caesar is practically a documentary. For that reason, I’ve done a lot with those original sources, pointing out scenes and lines that seem to come straight out of Plutarch or Appian, but I’ve also included some of the corollary information that doesn’t make it directly into the play, but might still be helpful — like popular perceptions of Cassius’s character or the chaos of the assassination scene. Consider this description from Plutarch’s Life of Brutus:

As Caesar entered, the senate rose in his honour, but as soon as he was seated the conspirators surrounded him in a body, putting forward Tullius Cimber of their number with a plea in behalf of his brother, who was in exile. The others all joined in his plea, and clasping Caesar’s hands, kissed his breast and his head. At first, Caesar merely rejected their pleas, and then, when they would not desist, tried to free himself from them by force. At this, Tullius tore Caesar’s robe from his shoulders with both hands, and COCSa, who stood behind him, drew his dagger and gave him the first stab, not a deep one, near the shoulder. Caesar caught the handle of the dagger and cried out loudly in Latin: “Impious COCSa, what doest thou?” Then COCSa, addressing his brother in Greek, bade him come to his aid. And now Caesar had received many blows and was looking about and seeking to force his way through his assailants, when he saw Brutus setting upon him with drawn dagger. At this, he dropped the hand of COCSa which he had seized, covered his head with his robe, and resigned himself to the dagger-strokes. The conspirators, crowding eagerly about the body, and plying their many daggers, wounded one another, so that Brutus also got a wound in the hand as he sought to take part in the murder, and all were covered with blood.

Compare that to 3.1 of Julius Caesar:

CAESAR
Are we all ready? What is now amiss
That Caesar and his senate must redress?
METELLUS CIMBER
Most high, most mighty, and most puissant Caesar,
Metellus Cimber throws before thy seat
An humble heart,–
CAESAR
I must prevent thee, Cimber.
These couchings and these lowly courtesies
Might fire the blood of ordinary men,
And turn pre-ordinance and first decree
Into the law of children. Be not fond,
Thy brother by decree is banished:
If thou dost bend and pray and fawn for him,
I spurn thee like a cur out of my way.
Know, Caesar doth not wrong, nor without cause
Will he be satisfied.
METELLUS CIMBER
Is there no voice more worthy than my own
To sound more sweetly in great Caesar’s ear
For the repealing of my banish’d brother?
BRUTUS
I kiss thy hand, but not in flattery, Caesar;
Desiring thee that Publius Cimber may
Have an immediate freedom of repeal.
CAESAR
What, Brutus?
CASSIUS
Pardon, Caesar; Caesar, pardon:
As low as to thy foot doth Cassius fall,
To beg enfranchisement for Publius Cimber.
CAESAR
I could be well moved, if I were as you:
If I could pray to move, prayers would move me:
But I am constant as the northern star,
Of whose true-fix’d and resting quality
There is no fellow in the firmament.
The skies are painted with unnumber’d sparks,
They are all fire and every one doth shine,
Yet in the number I do know but one
That unassailable holds on his rank,
Unshaked of motion: and that I am he,
Let me a little show it, even in this;
That I was constant Cimber should be banish’d,
And constant do remain to keep him so.
CINNA
O Caesar,–
CAESAR
Hence; wilt thou lift up Olympus?
DECIUS
Great Caesar,–
CAESAR
Doth not Brutus bootless kneel?
COCSA
Speak, hands for me.
           They stab CAESAR.
CAESAR
Et Tu Brute? ———– Then fall, Caesar.

This comparison shows how close Shakespeare’s version of the scene is to the historical record, but also how much he leaves to the actors to choreograph. Would his original company have been familiar enough with Plutarch’s version of events (and Appian’s, and Suetonius’s, and Nicolaus of DamOCSus’s) to fill in the gaps? I don’t know. It’s as possible that they did as that they didn’t. Our actors may find some details helpful or inspirational but others irrelevant or impractical. My job is just to present the information so that they can make those choices — and I know I can’t wait to see how they handle this moment.

Of course, Shakespeare being Shakespeare, he still takes some liberties. Between 3.3 (Cinna the Poet) and 4.1 (the Second Triumvirate in action), he jumps several years and an entire war that occurred as Antony and Octavius struggled for control of Caesar’s legacy. Why does Shakespeare do this? I’m not sure. It certainly helps to focus the action more on Brutus and Cassius, augmenting the idea that this is really Brutus’s tragedy, not Caesar’s, and it blunts some of the political complexities of the situation. So how much do the actors need to know about what happens during that interlude? I’ve tried to summarize as succinctly as possible, including links to the (vast wealth of) information in Plutarch, should any of the key players involved in those dynamics be interested in exploring that further. Mostly what they need to know, however, is that Antony and Octavius are only tenuous allies, with plenty of bad blood already between them.

Another problem with any history play is how much background information to give on events that occur before the play begins. How much do the actors need to know about Caesar’s conquests or his war with Pompey? By the time the play opens, after all, Caesar has already subjugated Gaul and Pompey is already dead. Pompey never appears on stage, even as a corpse, but many characters do refer to him, from the first scene onward. Murellus berates the commoners for cheering the man who “comes in triumph over Pompey’s blood” when previously they had cheered Pompey with equal fervor. The conspirators and Antony clearly tell us that Caesar dies in Pompey’s Theatre, at the feet of Pompey’s statue, even though no statue would exist on a bare stage like that of Shakespeare’s Globe or our Blackfriars Playhouse. These details, I think, mean that Pompey has some lingering, ghost-like relevance in the play — relevance that Shakespeare’s actors and audiences would likely have been more aware of, since the Roman greats were more common reading then than they are today. Similarly, some information on Caesar’s conquests may help to explain why he was such a big deal, why the conspirators hated him so much, and whose allegiances shifted away from Caesar over time. But, again, I don’t want to overload with details that really have no bearing on the events of the play — so summary again becomes important.

After determining what information I wanted to provide, I had to figure out how to present it in a way that maximized its usefulness for the troupe. After a few introductory sections, the bulk of the guide is a scene-by-scene breakdown of questions that the play raises. The lovely Miriam Burrows furnished me with the idea to create a secondary table of contents, listing information by character rather than by topic. I also listed the relevant characters at the top of each page in the scene breakdown, and the bibliography includes annotations for each character. I hope that this system of cross-referencing will help the actors get to the information they need quickly, without bogging them down in information that has no direct relevance for them.

Some dramaturgy packets, especially if they need to help design teams as well as actors, will include extensive image galleries with information about costumes, settings, character appearances, and previous productions of the play. These details have less relevance at the OCS, particularly in a Ren Season production. While I did include a short image gallery in the packet itself, I decided to place the bulk of visual information on a Pinterest board. This not only cuts down on the length and file size of the packet, it also allows me a little more freedom with what I include: original Roman frescos, sculptures, and mosaics; pictures of modern re-enactors; maps and landscapes; and a few screencaps from HBO’s Rome (because I just can’t help myself). Some of the actors may not be interested in this sort of visual inspiration, but it may help others, especially when they go to pull costumes. Even if they don’t go the traditional toga-route, the colors and fabrics may still help them when they start thinking about what clothes will best communicate their characters to the audience.

Rehearsals for Julius Caesar start on New Year’s Day, so my next Adventure in Dramaturgy will be sitting in the room while the actors work, ready to answer any questions that may come up on the fly. I’m already planning out ways to pre-load my dashboard with the major sources and pertinent links in order to maximize my usefulness to our troupe. Check back in January for my thoughts about sitting in on rehearsals, and be sure to come see Julius Caesar and the other shows in our always-exciting Actors’ Renaissance Season.

Adventures in Dramaturgy: Patterns in History

Having completed this year’s Study Guides, I am now neck-deep in dramaturgical work — and happy as the proverbial clam about it. Dramaturgy is particularly important when the play is itself a historical one, not only for the context of the history depicted, but also for the early modern context in which the author was writing. The actors need to know how their characters relate to each other, what the story of the play covers, and what conflations, adjustments, or flat-out errors there might be in the playwright’s version of events, but it may also be helpful to know what societal and cultural conditions the playwright might have been reacting to — or contributing to. Knowing what broader conversation the play might have been a part of in its own day can help actors to tell the story most effectively to a modern audience.

The past two weeks, I have been working simultaneously on the packets for the upcoming Actors’ Renaissance Season’s Julius Caesar and for the Staged Reading of Edmund Ironside. Though these both involve similar kinds of research pertaining to historical events, primary documents, and chains of cause-and-effect, they’ve been quite different experiences for me based on my level of familiarity with the periods involved. As I am half a classicist, researching Julius Caesar has been a dream — going back to Plutarch, Appian, and Suetonius is like visiting old friends, and since I mostly have the storyline set in my memory, compiling the packet has been more a task of confirming my sources and pulling juicy quotes out of them.

Researching Edmund Ironside, however, drew me into a period of history I did not previously know that much about: the late-10th and early-11th century, in the decades leading up to the arrival of William the Conqueror. Even in my medieval history courses in undergrad, it’s something that tends to get skipped over between the fall of the Roman Empire and the rise of the Plantagenets. We get a brief nod to the various invading tribes, a mention of Alfred the Great “unifying” England (though it had an appalling tendency to fall right back apart again), and then we skip merrily on to the Norman Conquest. The Danelaw was something I had seen on maps but never really understood, and the transmission of the crown remained incredibly murky. I had a lot further to go on my own knowledge of the background to this play before I could convey any of it usefully to actors.

Primary sources from this period are few and far between, so I couldn’t jump to those as readily as I could for Julius Caesar, and even secondary sources are less easy to get one’s hands on. I found I was able to rely on two excellent podcasts: The History of England and Rex Factor (both of which I can highly recommend to any English history enthusiasts). Leaning on their guidance, I was able to sort out this series of events leading up to the events of Edmund Ironside:

  • Edgar the Peaceful of the House of Wessex reigns over the Kingdom of England for sixteen years. He re-conquers the Danelaw, a section of England long held by the Danish, and manages to unite England under Anglo-Saxon rule. 
  • Upon his death, his nobles quarrel over which of his sons, Edward or Aethelred, should succeed. Though Edward was older, he was possibly illegitimate and Aethelred’s mother was perceived as Edgar’s “true wife”. 
  • Edward manages to seize power and is crowned by two archbishops. His reign is marked by famine and “manifold disturbances”. 
  • Edward gets himself murdered in 978, for reasons that are unclear. It is possible that Queen Aelfthryth, Aethelred’s mother, helped in the plot. 
  • Younger brother Aethelred takes over, possibly only about 12 years old at the time. 
  • In 980, Danish raiders start raiding the English coast. 
  • Over the next decade, they win more territory and crush the English armies at the Battle of Maldon in 991. Aethelred then begins paying Denmark tribute. 
  • Aethelred marries Aelgifu, daughter of the Earl of Northumbria. They have ten children; the most important son will be Edmund, later called Ironside, third-born. 
  • Peace lasts for a few years, but in 997, the raiding starts up again, and in 1001, a large Danish fleet lands in southeastern England.
  • In 1002, Aethelred orders a massacre of all Danes in England – despite not having control of nearly a third of the country at that time. The King of Denmark at this time was Sweyn Forkbeard, and his sister was killed during the massacre, prompting his full-scale invasion of England. 
  • Aethelred marries Emma of Normandy (linking the English throne for the first time to the Dukes of Normandy). They have three children: Edward, Aelfred, and Goda. 
  • Over the next several years, the Danes re-establish the Danelaw, and in 1013, they overwhelm the English entirely, forcing Aethelred into exile in Normandy. 
  • Sweyn dies suddenly in 1014. 
  • Danish lords immediately swear allegiance to his son Canute (though only in England; his older brother Harald became King of Denmark), but the English noblemen begin work to restore Aethelred. 
  • Aethelred launches a counter-offensive against Canute and his allies, and within two months of his father’s death, Canute withdraws from England to avoid open war. 
  • In 1015, Aethelred’s son Edmund Ironside rebels against his father and sets himself up in control of the former Danelaw – where the people had come to hate both Aethelred and Canute equally. 
  • Canute goes on to conquer most of the rest of England. 
  • Edmund rejoins his father to defend London shortly before Aethelred dies in 1016. 
  • Edmund and Canute declare open war.

Not to spoil something that happened nearly a thousand years ago, but Canute eventually prevails. Twenty years later, however, control of the English crown ended up reverting back to the Saxon descendants of old Aethelred, simply because they ran out of qualified Danes. The dynastic victory was short-lived, however; Edward the Confessor (an overly pious and weak-willed king who would set the form for Richard II and Henry VI) did not have issue of his own and failed to specify an heir. The Saxon Earls of Wessex seized control based off of an ambiguous gesture the dying king may or may not have made, supposedly indicating Harold Godwinson as his heir. Edward had feared that family’s power, however, and had not liked Earl Godwin personally, and so had spent much time cultivating relationships in Normandy, where he had grown up in exile. Duke William felt sure that Edward had intended the crown for him — and thus began the invasion which marks the start of English history as most of us know it.

At the heart of all of this is a succession problem — something that plagued the English time and again. We tend to look back at history through a filter, and what several centuries of more-or-less unchallenged succession have taught us is that the oldest son of the king gets to be king when Dad dies — and if there’s no son, then it’s the oldest daughter. Simple and straightforward. But this wasn’t always the case, and the English had to spend a few hundred years sorting out how their succession would work. The Germanic tradition, which caught on in much of Europe following the collapse of the Roman Empire, was to divide property more or less equally between all of one’s sons, and to dower daughters accordingly, so that they would take property with them to their husbands. This splitting, recombining, and sub-splitting of property is how the Holy Roman Empire ended up its hundreds of kingdoms and fiefdoms, and how the prolific French kings were frequently ending up with more Ducs-royales than they knew what to do with.

In English succession, well into the 15th century, might tended to make right. The tradition capped off by Henry Tudor had its roots here, centuries earlier. English law’s ambiguity on this matter had led to trouble again and again: Aethelred and Edward the Confessor created similar problems to those of Henry I (when his male heir died unexpectedly and he tried to leave the kingdom to his daughter Matilda, his nobles rebelled and chose his nephew Stephen instead, leading to a decades-long civil war), Henry II (you can see his troubles on-stage in The Lion in Winter), Edward III (his male heir died, and no one quite seemed certain if it should pass to his young grandson or to an adult, capable son), Henry V (died young, leaving his 9-month-old son King, with a host of bickering uncles ready to fight for control), and Henry VIII (had trouble conceiving a male heir, had to change the entire course of English religion in order to get one). The cycles repeat themselves in almost alarmingly similar patterns.

As Elizabeth Tudor entered her dotage with no direct heir-apparent, the future of England was again uncertain, as it had been so many times in the past. The English populace was restless, and not without cause, particularly for those who knew their history. During this period, a spate of plays crop up dealing with previous iterations of the succession crisis, perhaps reflective of London’s mood towards the end of the 1590s. Edmund Ironside fits in nicely to the set, focusing not only on the importance of designating a clear heir, but with the added bonus of using patriotic themes to emphasize the need to pick one without too many troublesome continental entanglements. It’s interesting to me to be looking at these plays and these historical cycles now as an American. We may not have issues of primogeniture or hereditary succession to worry about, but we’re definitely currently concerned with the succession of control of our government.

This Sunday, October the 28th, you can see two succession-oriented plays on stage at the Blackfriars Playhouse: come for the 2pm matinee of King John and stay for the 7:30pm Staged Reading of Edmund Ironside. The Staged Reading is Pay-What-You-Will and open to the public, so we hope to see you there!

Julius Caesar: Adventures in Dramaturgy, Pt 1

In my capacity as Academic Resources Manager, I deal with a lot of text. I prepare sides and scripts for workshops and lectures, and I insert the text for relevant scenes into our Study Guides. This process always involves some editorial judgment calls — looking back to the Folio, determining how much of the scene to include, deciding whether to trim some bits out of the middle to narrow an activity’s focus, etc. It’s been a long time since I cut a full script, however. The last time was in 2006, when I directed Romeo and Juliet in undergrad — and I knew far less about textual studies then than I do now. I’m going to be serving as the dramaturg for the 2013 Actors’ Renaissance Season Julius Caesar, and as part of that process, I’ve also taken on the responsibility of cutting the script.

The thing about Julius Caesar is that you don’t have to cut a lot. The play runs 2438 lines in the Folio, the only early modern version that we have (I got off easy, not having to compare to any quarto editions). We aim for about 2300 lines for a show, with the goal of a two-hour production. I knew going in that I was probably going to want to trim slightly more than that, however, for a few reasons. One is that this is going to be the first show in the Ren Season, so it certainly can’t hurt to trim down what the actors have to tackle in those first three days. Another is just to tell a tighter story; there are lots of moments in Julius Caesar that, while certainly not unplayable (particularly with such talented actors as the OCS is fortunate to have), aren’t always as gripping as they might be. Shakespeare spends a lot of time showing off his Plutarch, but some of those references may seem obscure or downright bizarre to a modern audience. My inner Latin geek appreciates them; my practical side can trim them without suffering too great an attack of conscience. Finally, knowing that this is going to be the most-played school matinee of the artistic year, I knew I wanted to streamline the text for maximum appeal, to key in on the relationships that define the play, the overlap and tension of those political friendships.

The trouble, though, is that there’s just so much good stuff in this play. Take Cassius, for example, who talks more than anyone except Brutus (possibly only because he dies before Brutus). At first glance, you would think that the play could do with a lot less of him and not suffer terribly. So much of what he says, however, is such delicious language. He’s a spitfire, choleric and quick-tempered, but no less eloquent for that temper; rather, it seems to fuel and fire him, leading him to cram his speeches with vivid detail, incisive observations, and inventive structure. Cassius is also useful as a contrast to Brutus, not just as a matter of character, but rhetorically as well. Cassius has a complex elegance in his speech which Brutus utterly lacks; in order to get through to Brutus, Cassius has to try different tactics, and it’s always the least sophisticated one that elicits a response. Cassius is, in many ways, far, far cleverer than Brutus; it shows in his political canniness (as in his desire to do away with Antony as well as Caesar, recognizing an inevitable threat, and in his awareness of military realities in Acts 4 and 5), and it also shows in his use of words. Shakespeare’s language clearly juxtaposes Cassius’s political astuteness and practicality with Brutus’s blunt honor and intractable morals. This dynamic is not only interesting but critical to the operation of those relationship dynamics that so interest me — and yet, I know, those long speeches are where attentions will be most likely to wander. So I had a challenge: to balance the need to cut something with the desire to preserve all the character information that the language provides.

Then there are the minor characters. Could I cut that line from Decius Brutus or Metellus Cimber? Well, sure. The play would lose nothing imperative. But then that pretty well excises his reason for being in the scene; I don’t want to make a character extraneous, and I don’t want to rob an actor with a smaller track in this play of a potentially juicy moment (and since Brutus, Cassius, and Antony thoroughly dominate the line count, there are a lot of smaller tracks).  So, how to balance this? How to keep the sensation of a bustling Rome, crammed with ambitious men and craven followers, while still making cuts that will help the production to present a clear and focused story? Or how about a character like Portia? Certainly, I could trim some of her speeches down — but she really only gets the one scene to connect with the audience. I couldn’t bring myself to butcher those moments, but to justify keeping all of that intact, I had to find something else to sacrifice elsewhere.

I ended up taking a very surgical approach to the text, trimming from within speeches rather than hacking out large sections in their entirety. A line here, a line there — it adds up, and eventually, I had cut over two hundred lines, but never more than a few at a time. Occasionally it hurt my rhetorical soul a bit, to excise some repetitions or additions — but that was the choice I had to make. If the rhetorical form was crucial to the moment, to the character’s persuasive approach, I kept it, but if it seemed extraneous, if the character had already made his rhetorical point, I could consider it for the chopping block. Consider the following:

CASSIUS
You are dull, COCSa,
And those sparks of life that should be in a Roman
You do want, or else you use not.
You look pale, and gaze, and put on fear,

And cast yourself in wonder,
To see the strange impatience of the heavens:
But if you would consider the true cause
Why all these fires, why all these gliding ghosts,
Why birds and beasts from quality and kind,
Why old men fool and children calculate,
Why all these things change from their ordinance,
Their natures and pre-formed faculties,
To monstrous quality; why, you shall find
That heaven hath infus’d them with these spirits,
To make them instruments of fear, and warning
Unto some monstrous state.

That anaphora (repeated beginnings) in the middle is an interesting structure, and there’s no denying that it adds something to this speech. But, this is something Cassius does almost every time he has a speech of more than ten lines, so it’s not as though it is an unusual device or one which makes a unique point; we’ll hear the same device elsewhere, and the audience will still know that Cassius is given to repetition and to over-emphasizing his point. Those lines also have some nice evocative language — but, we’ve had plenty of descriptions of the strange portents in this scene already, and we’ll have more in 2.1 and 2.2. By cutting this, we’re not losing anything we don’t get elsewhere. On the other hand, in the following:

CASSIUS

And why should Caesar be a tyrant then?
Poor man, I know he would not be a wolf,
But that he sees the Romans are but sheep:
He were no lion, were not Romans hinds.

I had initially marked that final line for cutting, but I ended up putting it back in. In some ways, it’s redundant. The audience hears the predator-prey analogy and understands it; why do we need a second iteration? Because, I think, there’s a critical symbolic difference between a wolf and a lion. The second analogy, then, is almost corrective — Cassius grudgingly granting Caesar the association with a nobler animal, but only by comparison to the other craven Romans. The first analogy could then read more like, “I know he would not be a predatory, but that he sees the Romans are but prey,” whereas the second reads more, “He were no great and powerful man, were not Romans weak and yielding.” The connotation is different, and so I retained what originally seemed a redundancy. We also hear about a lion stalking the streets and a lioness whelping in the streets, and so I think it’s important to retain that association of the lion with Caesar.

The largest change I made was for purely practical reasons: our Ren Season has twelve actors in it, and the opening of 3.1 calls for fourteen characters to be on-stage simultaneously. Thirteen enter together, as per the Folio stage direction:

–then, only ten lines in, Publius speaks, though he has no written entrance. So, I struck Lepidus for that scene (he never speaks and no one refers to him) and I combined the characters of Publius and Popilius into one figure. That necessity led to a little creative cutting and line reassignment, but it seems to work. Our actors will still have a challenge to untangle, though, as that still leaves twelve characters entering simultaneously at the top of 3.1, plus someone to conduct the Flourish — and two of them will have to change from having been Portia and Lucius in 2.4.

Before I sent the cut script off to Artistic Director Jim Warren and Associate Artistic Director Jay McClure, I gathered a few of my friends to do a read-around of the text. With only five people in the room, I anticipated we’d be doing a lot of talking to ourselves, but that actually wasn’t the case as frequently as I’d expected. Because Brutus, Cassius, and Antony control so many scenes, most characters end up reacting to one of them rather than to each other. Just doing that read-around taught me a lot about how the various scenes function. Hearing the cut text aloud was helpful; I actually ended up highlighting more lines that I think I could cut, if we needed an even shorter script — if someone wanted to do a 90-minute version, for example, I think I would have no trouble at all getting it there. I gave Cassius a few lines back after this read-around, I snipped a few lines elsewhere to compensate, and I now have some good ideas about what else we could trade off if someone wants other lines back in. I feel quite positive about it, on the whole; I don’t think I slaughtered any sacred cows, and the surgical approach means that, hopefully, most audience members won’t notice the omissions at all.

So, we’ll see how it turns out. Once Jim, Jay, and at least one actor have looked at it, I’ll get the final comments back, and then I’ll start preparing the cue scripts. That process will be a whole other adventure with this play, and one which presents some fOCSinating possibilities (for which I feel I should probably apologize to our eventual Antony in advance). But that, Dear Readers, will be another blog post.

Preview: The Playhouse Insider – Summer 2011

Summer at the American Shakespeare Center is an exciting time, with two troupes in rehearsal, preparing three seasons’ worth of new shows. The Summer issue of The Playhouse Insider will offer readers an exclusive look at the making of the eight plays that comprise these seasons. The issue will be on sale in the Box Office or by mail order in a few weeks, but for now, I thought I would give our blog readers a special preview of what will be in the issue.

In this issue, our Artists section features two directors and two actors. First, Nick Hutchison shares his experiences directing The Importance of Being Earnest for the OCS back in 2004. Producing Oscar Wilde’s 1895 play presents different challenges in an early modern space like the Blackfriars Playhouse, and not all of them stem from Wilde’s expectation of lights and dropped curtains. The text also asks different things of actors and directors: “Where Shakespeare has unfathomable depths, Oscar is all surface, and rejoices in the fact. Start to try and analyse the text as you would in Shakespeare, and it doesn’t work, but when you luxuriate in its brittle elegance, its superficial brilliance, it comes alive, clearly and hilariously.” Hutchison confesses that he was initially skeptical of Earnest‘s playability on the Blackfriars stage, but that he ultimately found that “the play doesn’t just survive the transfer to the Blackfriars but rejoices in it.”

Our second director’s piece comes from our own Ralph Alan Cohen, who will be directing Henry V for the Fall season. Cohen explains his admiration for the play he describes as “an odd work.” He sees Henry V as Shakespeare’s first experiment with deconstruction and as his “great essay on the power of an audience.” After all, the Chorus explicitly instructs the audience on what they will have to do with their imaginations to “Piece out our imperfections with your thoughts.” Cohen sees this play as Shakespeare saying to his viewers: “Here are some Lego pieces – a bunch of well-written speeches and a few great, stand-alone scenes. Make a play, Audience, have some fun.”

Rounding out the Artists’ section, touring troupe actors Rick Blunt and Denice Burbach share their experiences of life out on the road. They discuss issues both professional and personal, from the challenges and opportunities for discovery presented by having to adapt to new spaces to the sense of community they build in towns across the country, from the reality of living out of a single suitcase to the great adventure of traveling the United States. The Almost Blasphemy Tour takes off for the first leg of their run in September, returning to the Playhouse for the holiday season in December. Summing up their experiences on tour, both Rick and Denice express that the process is an ongoing one, a continual process of learning and of change. Rick says that he continually strives to discover “how to get better, how to be better,” while Denice states, “It’s unlike any job you will ever have in your life. I forget sometimes how unique a path we’ve chosen.” For ongoing details on where the tour is headed, friend us on Facebook or check out “OCS on Tour” on our website.

Since the OCS focuses so strongly on research and education, we ask leading minds in the field to share their thoughts on our upcoming plays in our Scholars section. Roslyn Knutson, Professor of English, Emerita, at the University of Arkansas and President of the Marlowe Society. Knutson shares what makes Tamburlaine so fOCSinating for her, from the visually striking stage moments to the challenge of a modern actor who must “negotiate with [Edward] Alleyn’s ghost” in performing this larger-than-life role. Tamburlaine is Knutson’s hero, she says, because “his exceptionalism is not just the testosterone of Marlowe’s mighty line. It is also the charisma of the over-achiever.”

Our second scholar is our own Christina Sayer Grey, who examines the storytelling patterns in Shakespeare’s Romances, two of which the OCS will have in production this year (The Tempest, opening June 24th, and The Winter’s Tale in the Almost Blasphemy tour). As Grey explicates, the thread that links the Romances is “a shared concern with the stories of lapses in historicized time – the space between something being lost and its being found, the time between Before and After.” While The Tempest and Cymbeline dramatize only the gap itself, Pericles provides a triptych of Before, During, and After, and The Winter’s Tale shows a diptych of Before and After. Grey examines how these different structures bend the typical expectations of Comedy and Tragedy, creating the nebulous generic classification of the Romances.

Finally, our Audiences section in this issue focuses on our student audiences. Two teachers, Kerry Kisa of Cape Henry Collegiate School in Virginia Beach, VA, and Linda Nicholson of Highland Springs High School in Henrico, VA discuss how bringing students to see shows at the Blackfriars Playhouse and using the OCS methods of teaching through performance has enriched their learning experience. Kisa describes how her students last year explored the staging of Othello, arguing over the intricacies of bed placement and actor blocking. “As I stood watching my students quarrel over the scene, I couldn’t help but think, ‘I’ve got them.'” Nicholson talks about the “Blackfriars Fever” that has taken over her school, where students scramble to be the first to sign up for field trips to the Playhouse. “One young lady told me she went the first time as a means of missing classes, but after the show, she wanted to hide in the bathroom and live in the playhouse.” While we’re pretty sure the Playhouse staff would have some strong opinions about that, we love the enthusiasm! Both Kisa and Nicholson share their students’ opinions about an active exploration of Shakespeare in their own words, and it’s wonderful to see how much they’re enjoying what they once dismissed as boring or irrelevant. If you’re a teacher who would like to bring your students to the Blackfriars Playhouse, read up about our matinees or contact Group Sales Manager Ben Ratkowski.

Putting this issue together has me excited for what’s coming up at the Playhouse over the next few months, and I hope it will imbue all of you with the same eager anticipation. I’ll be sure to let everyone know when the issue goes on sale — look for the announcement early in July.

Spring 2011 MLitt/MFA Thesis Festival – Session 1

Good morning, all. Today at the Blackfriars Playhouse, thirteen students from Mary Baldwin College will give presentations on their MLitt and MFA projects. These presentations are a required portion of the thesis project for all candidates. The OCS education team will be live-blogging throughout the day-long event. The first session runs from 9:30 to 12:25.

Mediated Dramaturgy: Using Technology to Improve Different Forms of Dramaturgy, by Paul Rycik (MFA candidate)

Paul begins by apologizing for the pun in his title, noting that his thesis focuses on the use of media technology, but that “mediate” as a verb does not necessarily include components of media. How, then, Paul posits, is a dramaturg a mediator? Paul then explicates the job of the dramaturg within the Actors’ Renaissance Season and the specific needs and requirements of the actors working under the ARS’s rehearsal conditions. These demands led him to create a combination of social media, web material, digital videos, and conventional dramaturgy packets. Paul moves on to describing his process in producing material for 3 Henry VI: a packet for glossary of terms, costume suggestions, video biographies of major characters, websites built for the pertinent historical background and geographical details, and a blog documenting his ongoing research. He then demonstrates how he used the blog to answer questions for actors during the rehearsal process, giving the example of exploring a possible textual variant in King Henry’s lines. He also showed the audience his video biography of Richard, Duke of York, with Michael Wagoner (an MLitt first-year) narrating over a series of portraits, battle illustrations, family trees, and other visual information. Paul explains how the combination of visual and auditory information allows for greater fluidity in presenting information than a traditional packet would. Another aspect of Paul’s project, playing deformity, involved information from his MLitt thesis, offering a production history of Richard Crookback. Paul concludes by speaking on the responsibilities of a dramaturg and by noting that dramaturgy is, by its nature, a continuing process.

Shakespeare’s Chaucer, by Matthew Charles Carter (MLitt candidate)

Matthew prefaces his project with a critique of source studies, suggesting that simply knowing what Shakespeare used as a source for a given play isn’t enough. He says his thesis includes three arguments “that the proverbial book is not yet closed.” He begins with the parity of literature on the subject, as only two main books on Shakespeare’s sources currently exist. He discusses the many possible sources for Troilus and Cressida, then introduces Geoffrey Chaucer (Kimberly Maurice) and William Shakespeare (Maria Hart) to discuss the biographical similarities and differences between the two authors. Matt then moves to looking at a linguistic and rhetorical comparison between the texts, specifically looking at the character of Pandarus and the devices erotema, anthypophora, and interrogatio. Kim and Maria, along with Paul Rycik, Monica Tedder, and Riley Steiner present scenes from Shakespeare’s play along with staged segments of Chaucer’s poem. Matt then relates the use of rhetorical devices to the sexual euphemisms and circumlocution prevalent in both the poetry and the play. Matt then relates the play’s sparse production history to its literary origins, presenting arguments that the play “right from the start, was seen as a literary artifact” rather than as a playing text; Matt, however, argues that Shakespeare recognized the performative elements of Chaucer’s original and brought them to the stage. He concludes by restating his belief in the value of source studies.

Recovering London: Editing a Forgotten Script for Performance and Study, by Glenn F. Schudel (MFA candidate)

Glenn begins with the unusual publication history for A Larum for London, then asks the question, “Why would I spend so much time on a play no one cares about?” His answer: “This play is a lot of fun,” featuring bloodthirsty Spaniards, devious Belgians, a cannon discharging, lots of violence, and “a violent, jaded, one-legged protagonist named Stump.” Glenn connects his love for this play with the OCS”s tendency to revive obscure scripts. He moves on to the question of why anyone should edit an early modern playscript, and he suggests that a fair bit of it has to do with job security for “specialists in a fairly small field.” Glenn discusses the tendency of these specialists to gloss over the printing oddities and idiosyncrasies of early modern text while reading. While experts make these changes somewhat automatically, casual readers may not be able to adjust as swiftly — thus, the need for the production of edited texts. He introduces the frequent use of the long-s in A Larum for London and the confusions and potential embarrassment it could cause for teachers using an un-edited text where an “s” might easily look like an “f”, with the example, “the babe that sucks.” Other difficulties include inconsistencies in speech prefixes, syntactical errors, and unspecific directions. Glenn sums up his job rather neatly: “Every bit of clarity one can get is helpful.” Glenn calls for volunteers to do a cold reading, one of an unedited prologue and one of an edited epilogue: Bonnie, reading the prologue, stumbles through the reading, despite being, as part of this program, familiar with textual oddities, while Angelina, reading the edited epilogue, has no trouble either understanding the words herself, nor relating them to the audience. Glenn admits that “this is probably not a radical point that I’m making,” but it nonetheless proves that the job needs doing. His textual difficulties, he states, began with the title page, indeed, with the title of the play itself: A Larum or Alarum? How accurate is the subtitle, The Siedge of Antwerp? As Glenn notes, the 1914 Seige of Antwerp is notably absent from Renaissance drama; the 1576 Spoil of Antwerp, also known as the Spanish Fury, however, was a well-known event and a touchstone for Englishmen full of anti-Spanish sentiment. Glenn then calls up two more volunteers to read a passage, then says, “I’m going to dramaturg you. Don’t worry, it’s painless, usually.” He explains that the odd phrase “a Faulcon and two Harguebuz of Crocke” has several historical connotations lost on modern readers, which he would need to footnote in his edition. His visuals demonstrate that the “faulcon” is a rather solid and respectable type of small cannon, while a “Harguebuz of Crocke” appears to be “a goofy guy firing a gun on a stick,” explaining a character’s consternation at its use. Glenn concludes by noting that there is a lot of work left to be done in bringing this text up to standard.

Early Modern Murderesses, by Asae Dean (MLitt candidate)

Asae prefaces her presentation with readings from murdering females (and a hapless victim), given by Linden Keuck, Amanda Allen, Katie Crandol, and Johnny Adkins. She notes that early modern authors had their templates from Greek and Roman (specifically Sencan) dramas, and then distinguishes between the murderous woman and the murderess. The murderous, working through a proxy, takes after Electra, the murderess, taking action herself, takes after Clytemnestra. She then lists examples of each type, then goes into the victims (lovers, would-be lovers, husbands, rivals, etc) and the reasons for murder (revenge, fury, greed, etc). She notes her surprise that more of her murderesses are stabbers than poisoners, considering the cultural fear of marital murder via poison. Asae then presents a few examples of the murderesses of early modern drama. Her first example, Bel-Imperia in The Spanish Tragedy, does not begin as a murderess, but initially seeks another form of revenge. Asae suggests that Bel-Imperia demonstrates both excessive grief and heated passions, and that Bel-Imperia “learns to dissemble” from her murdering brother. She contrasts Bel-Imperia with Evadne from The Maid’s Tragedy, who begins sexually deviant and unrepentant, married to an honest man to cover her affair with the king. Where Bel-Imperia’s brother is the (inadvertent) source of her darker thoughts and actions, Evadne’s brother brings her back around to virtue — which she then expresses by murdering her royal lover. As Asae points out, “For Evadne, murder is an act of penance.” Both Bel-Imperia and Evadne stand by their murderous actions, however. In The Bloody Banquet, Thetis initially regrets her murder of her former lover; her husband then offers her the choice to eat her lover’s hewn limbs or starve, and Thetis chooses to eat. If her husband wants her dead, he will have to kill her. During the Q&A, Asae expands on the differences between the murderous and the murderess and on the gendering of murder.

The Physics of Contranymy: Indefinition, Sublim(inal)ity, and Play, by Zachary Brown (MLitt candidate)

Zach begins by prefacing the struggles of “meaning-making” in language. He states that he wants to investigate the signifiers attached to the word “pharmacon”, meaning most simply ” a drug,” noting that it can mean either “remedy” or “poison,” which does not do justice to the variant nuances attached to the original Greek term. He connects this idea to Friar Lawrence in Romeo and Juliet in his 2.3 speech regarding the dual uses of certain flowers. Zach then discusses the complications of meaning that can arise from grammatical errors or ambiguities, using the example of the lack of definite aural difference between “insincerity” and “in sincerity” in Measure for Measure. Further passages out of the play suggest that the ambiguity in language mirrors the weaving-together of sincerity and insincerity in the characters’ words, actions, and intentions. Zach explores the contranymy of many words in the English language, where words that sound alike mean opposite things, which would be obvious on the page but may not be easily distinguished in speech, including “raise/raze.” He also examines the various meanings attached to Lucio’s name, meaning “light” in Latin, and with “light” bearing several variant connotations in early modern English (illumination, lack of weight, promiscuity), and finally connects all of the ambiguity to the actions of the Duke. During the Q&A, Dr. Menzer points out that, by telling us about the sincerity/insincerity difference which Zach argues depends on its subliminality, he may have erased that effect for anyone who has listened to this presentation or who reads this thesis; Zach suggests that, in action, the subliminality will take over again, that it’s possible to watch the play without consciously thinking about the ambiguities.

That’s it for Session 1 — We’ll be back at 1:30pm for Session 2, with five more MLitt candidates.

(Read more from Session 2 and Session 3).

Fall MLit/MFA Thesis Festival – Session 2

So we’re back, after what Dr. Menzer hopes was “a substantial lunch, for a zesty palate cleanser of scholarship.”

Ford, and Jonson, and Middleton, Oh My!
presented by Carolyn R. Alvarez

Carolyn introduces her presentation by stating that she was attracted to the idea of looking at early modern authors who are not Shakespeare. She questions the societal influences that have made Shakespeare the “poet of the millennium.” She then brings out “Gary Taylor” (presented by Bonnie Morrison) and actors portraying a number of early modern authors: John Ford (portrayed by Riley Steiner), Thomas Middleton (Stephanie Tschetter), Ben Jonson (Katie Crandol), and William Shakespeare (K.C. Capron) — chosen in part due to revived interest in production or publication of their plays. (Kit Marlowe also appears, briefly, only to be told that he died too early to be considered in this thesis). Carolyn takes a few moments to provide biographies for these authors, while ‘gentlemen’ themselves snipe and snark at each other in the foreground (Crandol’s Jonson, nipping liberally from a flask, gets in a few particularly good zings, as does Steiner’s geriatric Ford).

Carolyn uses the contrasts between these authors to circle in on the idea that what’s made Shakespeare popular throughout time has been people — actors, publishers, readers, and scholars. She suggests that Shakespeare’s exclusive attachment to one company had a lot to do with his enduring success. She then touches briefly on the idea of the editorial hand, comparing Shakespeare’s publications to those of Jonson, who took a stronger hand in making sure what went into print were the precise words he intended.

She moves on to looking at the idea of Shakespeare as a brand, leading to the labeling of certain texts as “bad” quartos, or of questioning the validity of “lost” plays. This concept also connects to the relationship between art and money, legitimizing the plays through their monetary value. At this point, Marlowe reappears, only to be stabbed in the eye by “Gary Taylor” — allowing Carolyn to make the point that timing was important, too. Shakespeare made an impression on the publishing world before his death, and by the time the other authors on stage died, his first complete works was already on the market. Carolyn then questions the motive behind the compilation of the First Folio, and she suggests, in conclusion, that there may have been a great deal of personal emotion behind the publication, as opposed to merely financial reasons.

X-Treme Casting
presented by Jeffrey Chips

Jeff is looking at the possibilities engendered by breaking the traditional rules of doubling: allowing doubled characters to meet on stage, performing shifts by changes in posture and voice rather than by use of costume and props. He begins by presenting a scene out of King John, with only five actors presenting (by my count) eleven characters. The actors are in blacks, with only a few props (a lion-skin, a sword, a couple of crowns) either to help them change characters, or to stand in place of those not currently being portrayed.

Jeff goes on to describe production companies that use “x-treme casting,” noting that the challenge lies in telling the story clearly and efficiently. He contests that this may be “entry-level Shakespeare,” not merely an exercise for advanced and experienced actors or scholars. Jeff has his actors present instances where characters within the play actually tell stories by means of casting themselves as other characters. Sarah Keyes Chang then presents a scene out of The Comedy of Errors where one character (Dromio of Ephesus) presents a conversation between himself and Antipholus of Syracuse, including engaging in stage combat with herself; AJ Sclafani does the same for Bottom presenting Pyramus and Thisbe, and Paul Rycik goes on to present Lance, from Two Gentlemen of Verona, who tells a story involving six characters, casting his own shoes as two of them.

Addressing the “entry-level” issue, Jeff suggests that younger audiences actually respond more favorably to x-treme casting than do their elders, perhaps because their experiences of Shakespeare have not already been fixed. He then presents a scene out of a reconstruction of Cardenio where a key character, who is in the process of being described by another character, is portrayed by a hat up until the moment when the character speaks and an actor takes over.

Jeff goes on to suggest that professional skittishness about x-treme casting derives from fear, particularly the fear of asking too much of the audience. The audience, however, by Jeff’s assertion, desires a higher degree of involvement with theater, that the actor-spectator relationship is crucial and that x-treme casting can be a new and exciting way into that dynamic. To illustrate the importance of the audience’s imagination, Jeff has his actors present a scene out of 2 Henry IV, using no costumes or props, but only their own bodies and voices to draw character distinctions. Jessi Malicki presents five characters in rapid succession; the device works well because Shakespeare’s words give such a strong indication of each of the supposed soldiers being considered for Falstaff’s army, giving Malicki plenty to work with in drawing each of the five.

Quoting from a number of actors and production companies who have experimented with x-treme casting, Jeff considers both the possible losses and possible discoveries inherent to this form of doubling. Some actors find that cutting plays to make these doublings possible necessitates a flattening of some characters, while others discover nuances when forced to distinguish between two characters present on stage at the same time. He also nods to the economic benefits of a smaller cast and minimal reliance on costumes and props, but he asserts that this is not a reason to use x-treme casting. He concludes by voicing his opinion that x-treme casting can enhance the imaginative qualities of Shakespeare’s plays, and that fears of alienating the audience should not keep a company from experimenting with the choice.

Performance within Performance
presented by Clara Giebel

Clara begins by defining her focus for this presentation: looking at the interperformativity of actors and musicians with both on-stage (in-play) and off-stage (in-theatre) audiences. She considers first the “catch-singing” scene of Twelfth Night, looking at how the on-stage performances can affect the off-stage audience’s perceptions and sympathies. The scene transforms Andrew (Michael Wagoner) and Toby (Liz Lodato) from drunken fools to more nuanced characters, genuinely absorbed in and moved by Feste’s (Zach Brown) song. Clara considers the linguistic differences in Andrew’s and Toby’s speech here than elsewhere in the play, particularly Andrew, who so often fails to use complex vocabulary appropriately, but here gets out “mellifluous” both accurately and out of his own imagination, rather than from following Toby’s lead. It seems to be “a transformation springing from Feste’s performance” — and Clara suggests that this is a nice thought, that we could all be bettered by seeing good performances (indeed, an engaging thought for those who make a life out of creating theater).

Clara moves from this performance, with Feste, universally recognized within the play as a skilled performer, to that of the mechanicals in A Midsummer Night’s Dream, where the on-stage audience indicates that the aritsans are far from proficient actors. She points out that Shakespeare spends more time having characters discuss “Pyramus and Thisbe” by way of introduction and interjection than he does on the play-within-a-play itself, by a good 100 words. She hypothesizes that bad performances within performances need more explanation than does a good performance within a performance (like Feste’s). Lodato presents Quince’s prologue, with Wagoner, Brown, and Katy Mulvaney acting the hecklers; Clara uses this to comment on the theatrical practice of a prologue excusing a play, as well as the necessity of conveying intended meaning to the audience. She then has Lodato present the prologue again with altered punctuation to portray more accurately what we can assume Quince meant to say, thus demonstrating that there is nothing wrong with what Quince says, only with how he says it.

Presenting a number of other examples where characters use music or performance to affect their own emotions: Hermione restored to life, Lear restored to sanity, characters staving off madness or despair. These transformations then net in the audience as well, bringing them along with the emotional shifts or tests of endurance. Clara sums up her ideas on performativity quite elegantly: “Through the influence of performance, the audience can lay hold of miracles.”

The Dramaturg as Director: Reviving The Misfortunes of Arthur
presented by Rachel L. Kohler

Due to the nature of Rachel’s MFA project, wherein she acted as dramaturg in charge of an Actors’ Renaissance Season- style performance of The Misfortunes of Arthur, this presentation is less lecture-formatted and more a re-enactment of certain portions of her experiment. Rachel begins by recapping information about her MLitt thesis, which had examined the presence (or, rather, absence) of plays about King Arthur in early modern theater. She determined to use the sole surviving Arthurian play as the basis for her dramaturgical exploration. Rachel describes the process of putting together the play, including the challenges of replacing actors at the last minute. She deliberately provided no dramaturgical information before the initial “Ren run” of the show. Brian Falbo, Liz Lodato, Dan Trombley, and Elizabeth Rentfro re-enacted a bit of the fumbled initial run (to general amusement).

Rachel then describes what her dramaturgical packet entailed: everything from vocabulary to historical references and costuming. She relates that her actors, having stumbled through the initial run of the play, found the packet helpful for moving forward with the play. Dan Trombley comes out to describe how he used Rachel’s information to put together the characters of Gawain and Gildas; then Rin Barton does the same for Cawdor and Constantin, explicating that knowing familial relationships, never mentioned in the play, made those characters make a lot more sense.

Rachel explains how, throughout the rehearsal process, she attempted to let the actors make their own decisions, facilitating but not directing. Rentfro and Lodato present a scene, and Rachel then explains (via Dan Trombley acting as a director) how a director might instruct actors both on character motivation and specific actions and timing; Rin Barton then steps in, presenting the persona of dramaturg, to illustrate providing characters with historical notes and options for performance choices, rather than making those choices and telling the actors what to do.

Among the greatest challenges in The Misfortunes of Arthur were the highly stylized, and frankly, quite bizarre dumb-shows between each act. Rachel explains her dramaturgical notes helped the actors make sense of the convoluted descriptions for those dumb shows, transforming them into something with greater clarity. Rachel finishes by asserting that, as far as experiments go, she considered this one a success. The Q&A involves not only Rachel, but also her actors, as their experiences are crucial to analysis of the experiment.

And now it’s time for a tea break! I’ll be back at 4:35pm for the third and final session.